August 16, 20205 yr What do you think about the translated versions of the simulator? I've seen a few videos that used other than English versions and I feel the overall translation quality has vastly improved over past versions. I still wish they had some more aviation professionals go over the texts and everything, they still say stuff like "runway twenty-one" and use translated terms that are simply inappropriate in the target language when you think about aviation terminology. It would be great if the translated in-game texts were accessible for editing but I'm quite sure that ain't gonna happen. Furthermore I believe there might be a bug in the lessons, the very first audio from the instructor always sounds like an English voice trying to read the translated text (likely the synthesized voice), which results in completely incomprehensible jibber-jabber. Anyone else seen this? After that first audio it seems to play the correct (recorded) translations.
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.