March 19, 201016 yr :( :( :(OK, I'm assuming you're trying to tell us the phrase is wrong?What should it be, so I can correct it? Robert WhitwellReviews Editor[email protected]
March 20, 201016 yr No, no, Robert, I think it's just a joke.Just for fun, I tried some Internet translation services:Google: Permet de s'envoler vers NiceYahoo to Spanish: Deja la mosca lejos a Niza/ hilarious!x10/Free Translation: Nous permettre de voler loin Hot, humid Caribbean paradise!
March 20, 201016 yr If you fly in and out of Nizza it is essential you read this websiteVololiberista Super VC10 into LOWI with PF3 at a cinema near you https://www.youtube.com/watch?v=298UDyNmgUA
March 25, 201016 yr Author What should it be, so I can correct it?"Envolons-nous vers Nice".But the original (wrong) translation, has some kind of sense of humor within, that I'm now wondering if it should be changed anyway :( Your call ! -Jerome "In thrust we trust"
Create an account or sign in to comment