December 13, 20214 yr 1 hour ago, scotchegg said: 日本語は喜んで使いますが、残念ながらクラズ語(😃)は話せません。。。 Japanese is probably easier than Glaswegian!! 🤣
December 14, 20214 yr 12 hours ago, ckyliu said: My Swedish friends told me they had to learn English if they wanted to watch TV because much of their television was imported from UK and USA and none of it was subtitled. Then at the other end of the spectrum in Italy i believe almost everything is dubbed. I am currently living in Thailand. A country which sadly is at the bottom of most scales of English proficiency despite a population paying a fortune for extra English classes. The reason I believe is laws requiring the dubbing of all tv and movies or requiring absurd tax charges for not doing so. And yes....living here now I do speak Thai as I believe if I live someone I should try to converse in the local language. Harry Woodrow
December 14, 20214 yr 13 hours ago, ckyliu said: Then at the other end of the spectrum in Italy i believe almost everything is dubbed. No problem to an Italian as long as the speaker is not handcuffed. Edited December 14, 20214 yr by harrry Harry Woodrow
December 14, 20214 yr Teşekkürler David. Greetings from Turkey. I wish all of the collegues who celebrates; a Merry Christmas and a Happy New Year. Intel i7-9700K - AMD 7900 XT (VRAM 20GB) - 32 Gb Ram - SSD Drive - Win10 x64 - Samsung 43" 4K TV - Quest 3 VR
December 14, 20214 yr 6 hours ago, harrry said: The reason I believe is laws requiring the dubbing of all tv and movies or requiring absurd tax charges for not doing so. Nearly all movies in theaters as well as on TV are dubbed in Germany, too. Subtitled or pure original-language performances are rather an exception. However, I doubt there is some law involved in Germany, it's more that most people are used to it and demand it. Kind regards, Michael Intel i7-13700K / AsRock Z790 / Crucial 32 GB DDR 5 / ASUS RTX 4080OC 16GB / BeQuiet ATX 1000W / WD m.2 NVMe 2TB (System) / WD m.2 NVMe 4 TB (MSFS) / WD HDD 10 TB / XTOP+Saitek hardware panel / LG 34UM95 3440 x 1440 / HP Reverb 1 (2160x2160 per eye) / Win 11
December 14, 20214 yr Same here in Argentina: I guess it's by law. However, the dubbing here is practically awful, and I end up looking for the same movie/documental in either Netflix or YouTube. Best regards,Luis Hernández Main rig: self built, AMD Ryzen 7 5700X3D (with SMT off and CO -50 mV), 2x16 GB DDR4-3200 RAM, Nvidia RTX 5060Ti 16GB, 256 GB M.2 SSD (OS+apps) + 2x1 TB SATA III SSD (sims) + 1 TB 7200 rpm HDD (storage), ID-Cooling SE-224-XTS air cooler, Viewsonic VX2458-MHD 1920x1080@120-144 Hz (G-sync compatible), Windows 11. Running P3D v5.4 (with v4.5 scenery objects as an additional library, just in case), FSX-SE, MSFS2020, MSFS2024 and even FS9! Lossless Scaling for all my sims. What a godsend...Mobile rig: ASUS Zenbook UM425QA (AMD Ryzen 7 5800H APU @3.2 GHz and boost disabled, 1 TB M.2 SSD, 16 GB RAM, Windows 11 Pro). Running FS9 there .VKB Gladiator NXT Premium Left + GNX THQ as primary controllers. Xbox Series X|S wireless controller as standby/mobile.
December 14, 20214 yr @David Mills thank you for those words, very rare being appreciated for the effort of not using our native language, usually is the opposite. Portuguese native speaker here 😉 Regards Marques Ryzen 7 [email protected] | Arctic Liquid Freezer II 360| RTX 4070 ti | 32GB Ram @5600MHZ| Crucial MX 200 M.2 500GB |Crucial MX200 SATA 500GB | HTC Vive | XIAOMI 43" 4k TV | Acer Predator 27" G-Sync | AOC 32" Freesync
December 14, 20214 yr What wee miss ‘ere are zee accents. Dominique Simming since 1981 - [email protected] GHz with 16 GB of RAM and a 1080 with 8 GB VRAM running a 27" @ 2560*1440 - Windows 10 - Warthog HOTAS - MFG pedals - MSFS Standard version with Steam
December 14, 20214 yr 2 hours ago, pmb said: Nearly all movies in theaters as well as on TV are dubbed in Germany, too. Subtitled or pure original-language performances are rather an exception.... it's more that most people are used to it and demand it. Given the strong English proficiency in Germany I expected it would just be subtitles, it took me a little by surprise when I discovered most things were dubbed. Although I expect like everything in Germany the dubbing is done to a high standard so there's not much benefit to seeking out the original language audio anyway? I do think it's wonderful how all these Avsim MFS users from around the globe manage to converse so well in a non-native tongue on such a technical subject, especially given the varigies of English and the dialects and colloquialisms within it. Edited December 14, 20214 yr by ckyliu ckyliu, proud supporter of ViaIntercity.com. i5 12400F, 32GB, RTX4070, more in "About me" on my profile.
December 14, 20214 yr 4 minutes ago, ckyliu said: Although I expect like everything in Germany the dubbing is done to a high standard so there's not much benefit to seeking out the original language audio anyway? Opinions differ, but in general I would say yes. Unfortunately there are outliers now and then. What is annoying are the German titles of several movies, if they are not left alone. Some really spirited English titles are "transferred" into dull ones. I recall a wonderful movie Fly away home years ago whith the German title "Amy and the brands", which doesn't sound like freedom (which it is about) but rather chicken run and bird flu. Kind regards, Michael Intel i7-13700K / AsRock Z790 / Crucial 32 GB DDR 5 / ASUS RTX 4080OC 16GB / BeQuiet ATX 1000W / WD m.2 NVMe 2TB (System) / WD m.2 NVMe 4 TB (MSFS) / WD HDD 10 TB / XTOP+Saitek hardware panel / LG 34UM95 3440 x 1440 / HP Reverb 1 (2160x2160 per eye) / Win 11
December 14, 20214 yr Nice to see such a friendly thread bringing flight sim members together throughout the World. AMD Ryzen 7 5800x3d, MSI X570 Pro, 32 gb DDR4 3600 ram, Gigabyte 6800 16gb GPU, 1x 2tb Samsung NvMe , 1x 2tb Sabrent NvME, 1x Crucial 4tb Nvme M2 Drive
December 14, 20214 yr 35 minutes ago, Car147 said: Nice to see such a friendly thread bringing flight sim members together throughout the World. That‘s the nice thing about having a lingua franca; it allows you to converse with people from all over the world. Others might feel differently but personally I’m glad that today‘s main lingua franca is English. On the one hand because for me as a native speaker of (a Swiss variety of) German it‘s easier to learn than, say, Mandarin, and on the other hand I simply just like the language. As other non-native speakers have said above, it‘s also a great way to improve one‘s English. I‘ve picked up many colloquialisms and idiomatic expressions that you don’t learn at school, some of which have become part of my active vocabulary. i9-11900K, RTX 4090, 32 GB ram, Honeycomb Alpha and Bravo, TCA Airbus sidestick and quadrant, Reverb G2
December 14, 20214 yr 5 hours ago, pmb said: Some really spirited English titles are "transferred" into dull ones. I recall a wonderful movie Fly away home years ago whith the German title "Amy and the brands", which doesn't sound like freedom (which it is about) but rather chicken run and bird flu. Yes, that German tendency to invent english expressions that don't exist or mean something totally different in real English sometimes is breathtaking - and can get really funny if you use them abroad. Think about "handy" (=mobile/cellphone) or "homeoffice" (=working from home).
December 14, 20214 yr 7 hours ago, pmb said: Some really spirited English titles are "transferred" into dull ones. I recall a wonderful movie Fly away home years ago whith the German title "Amy and the brands", which doesn't sound like freedom (which it is about) but rather chicken run and bird flu. One of my favourites is the Italian release of "The Sound of Music" was titled "Tutti insieme appassionatamente". Run that through Google translate and you get "All together passionately". 😉 ...jim ASUS Prime Z790-E, Intel i9 13900K, 32Gb DDR5 Ram, Nvidia 3090 24Gb, Samsung 970 EVO Plus 500 GB and 1 TB, Samsung Odyssey G9 Ultrawide 49" G-SYNC Monitor.
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.